4/05/2009

国際結婚でよく聞く台詞

”あなたに私の気持ちなんて分からないわよ!”

このような台詞を一度は聞いたこと、あるいは相手に対して吐いた経験があるのではないだろうか?特に国際結婚組にはキツイ一言に違いない。なんせ、只でさえ言葉、習慣が違う環境の中で、基本相手のことは知らない前提で一生懸命に相手を知ろうと努力しているにも関わらず、”あなたに私の気持ちなんて分からないわよ!”なんて言われたらどんなに心を鍛えている人でもきっと辛い思いをするのは間違いない。

究極は阿吽の呼吸なのだろうが、もし以下いづれかの経験があれば、最初の掴みは問題ないだろう。

1. 互いの故郷(国)での生活経験がある。(例:カナダと日本)
2. 互いの故郷(国)以外での生活経験がある。
3. 互いの愛で補う(愛に国境はない)

理想は上記3、現実的には上記1が望ましだろうと思う。実は私たちは、上記2の経験を持つ。互いの故郷(国)以外での生活経験があると、嫁が日本で日本語がうまく使いこなせないことに対して苛立ちを感じたときも・・・

嫁:あなたに日本語がうまく使えない私の気持ちなんて分からないわよ!
私:現地の言葉をうまく使えないと、ほんとに不便だよね~。
  覚えてる?中国で生活していたときなんてさぁ、
  タクシーでまともに自宅にたどり着けたことなんてなかったもんね。

なんて感じで少しはお互い通じ合える可能性がある。ちなみにこれは私たちの実話である(笑)

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

0 件のコメント: